韩国为何称为棒子?
我奶奶小时候经常跟她说,“朝鲜国都是棒子” ,还经常说“那些外国人长的跟棒子似的”(指日本人) 所以“棒子”这个词在民国时期就开始用来代指朝鲜人。 而到了上世纪五十年代之后,中朝两国处于友好的蜜月期,所以这个词开始变成了贬义词. 在中国互联网上,对于韩国人的蔑称也是从这一时期开始出现的。
我在网上查阅了关于“棒子”这个称呼的由来,发现最靠谱的解释来自于刘兴林所著的《中韩关系史》一书。该书在谈到 “棒子”一词的由来时,引用了一段日本文献中的记载: 这段话出自日本著名汉学家羽田亨所著的《东洋史》。 羽田亨是日本明治时期的公务员和汉学界代表人物之一。他于1907年赴沈阳担任日本关东州(大连)南满铁道株式会社(简称“满铁”)的调查部部长,开始了他对东北及朝鲜半岛的研究。
1915年后,他任职于北京日本人学校及东京帝国大学,从事中国历史与语言的研究和教育工作。他是日本汉学界“清华派”的代表人物之一,与梁启超、章太炎齐名。1942年,他因肺病死于越南河内。 羽田亨在书中引用的这段材料来自日本驻韩公使小岛晋平呈给外交部的报告。
按照羽田亨的理解,“棒子”一词源于朝鲜民族所使用的手杖。因为朝鲜民族喜欢手持木棒,所以被日本人视为独特而有趣的标志性形象。 而持有这种观点的不止羽田亨一个人。 比如,同样在日本知名汉学界著名的学者内藤虎次郎也曾如此介绍道: 类似的解释还有: 因为这些解释都来自日本人和汉学界的人,所以它们应该是最准确的。