什么斌的演员?
@叶问好 谢邀,我并不是什么斌的演员……不过我对这个人物很有兴趣,写过相关的论文。 “什么斌”原意为一句骂人的话 ,引申义为没有作为的人或无能的人。此语在现代汉语中使用的频率很高,在台湾、香港等地区口语中也很常见(但并非自古就有,是个近代产生的词语)。使用“什么斌”作为人物称谓,有贬低的意思,和“废柴”“窝囊”“废渣”等表示贬义的词类似,但比这些词更含蓄,也更文雅一些。
最早提到“什么斌”这句骂人的话,见于清末《增广贤文》:“王八蛋,吃软饭,做什么斌?”“王八蛋”这个词至今还在使用;而“做什么斌?”这句话就有点文绉绉的,显然是一个古已有之的词。 民国时期,上海流行把“说什么斌?”“做啥斌?”简化成“啥贝”。
后来这句骂人的话随着时代变迁有了委婉的表达方式——“没出息”“没用”“不成器”等等。同时,这句话也被用来调侃别人。例如,《儒林外史》中就有“什么差使?做不出来就撤消了差使!真是个没用的东西!”的句子。
到了近代,“什么斌”逐渐被收录进各种词典。1978年出版的《现代汉语词典》首次收录该词,并提供了两个读音;2016年版的《现代汉语词典》收录了“shén me bīn”这一个读音,并给出了三个例子:“傻啦吧唧”“傻里吧叽”“傻乎乎”,可见这一用法一直延续到现在。 而“什么兵”的情况又有所不同。这个词应该产生于现代,现在流行的含义是“不认真工作的士兵”,也常常含有贬义。因此可以理解为“shén me bīng”——干什么啊?不干活吗?
至于为什么会出现“什么兵/什么斌”这样一对意义相近而读音不同的词语,原因其实也很简单——语言总是趋于简洁,“什么×”结构经常出现,而“××什”结构却很难出现,所以为了表示同一个意思,人们创造了各个音节的词汇。